| |
|
|
| |
Notre Père
Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
Amen |
Pater Noster
Pater Noster, qui es in caelis; santificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat volontas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a Malo.
Amen. |
Je vous salue Marie
Je vous salue Marie, pleine de Grâce. Le Seigneur est avec Vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus le fruit de vos entrailles est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et l'heure de notre mort.
Amen
|
Ave Maria
Ave Maria gracia plena Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Santa Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae.
Amen
|
Je crois en Dieu
Je crois en Dieu, le Père Tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre. Et en Jésus Christ, son Fils unique, notre Seigneur, Qui a été conçu du Saint-Esprit, Est né de la Vierge Marie, A souffert sous Ponce Pilate, A été crucifié, est mort et a été enseveli, Est descendu aux enfers, Le troisième jour, est ressuscité des morts, Est monté aux cieux, Est assis à la droite de Dieu le Père Tout-puissant, D'où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois en l'Esprit Saint, à la Sainte Église catholique, à la communion des Saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle.
Amen.
|
Credo
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine? Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. Et in Spritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit; qui cum Patre et Filio, simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum batisma in remissionem peccatorum Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saecculi.
Amen.
|
Acte de contrition
Mon Dieu, j'ai un très grand reget de vous avoir offensé, parce que vous êtes infiment bon, infiment aimable et que le péché vous déplaît.
Je prend la ferme résolution, avec le secours de votre sainte grâce, de ne plus vous offenser et de faire pénitence.
|
Magnificat
Mon âme exalte le Seigneur Exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur ! Il s'est penché sur son humble servante; Désormais tous les âges me diront bienheureuse. Le Puissant fît pour moi des merveilles; Saint est son nom ! Son amour s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent.
Déployant la force de son bras, Il disperse les superbes. Il renverse les puissants de leur trône, Il élève les humbles. Il comble de biens les affamés, renvoie les riches les mains vides. Il relève Israël son serviteur, Il se souvient de son amour, de la promesse faite à nos pères en faveur d'Abraham et de sa race à jamais.
Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit Pour les siècles des siècles.
Amen |
Gloire au Père
Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit, Comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles des siècles.
Amen
|
Gloria Patri
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen. |
|
|
| |
|
|
|